Hallo, hat der ein oder andere sich schon am Text versucht? Schreibt doch ruhig einmal. Ich würde aber so oder so gegen Ende der Woche meine Übersetzung posten.
Gruß
Hallo, hat der ein oder andere sich schon am Text versucht? Schreibt doch ruhig einmal. Ich würde aber so oder so gegen Ende der Woche meine Übersetzung posten.
Gruß
Moin Freunde, was ist denn los mit euch? Keiner Lust oder Zeit etwas zu lesen? Na dann löse ich mal auf:
...
bittere Abenteuer zu erleben. Wie seid
Ihr von der Seite unterrichtet und was
meinst du dazu? Von Paula wirst du wohl
den ausführlichen Brief schon erhalten haben.
Weißt du auch, was Schinzel Arnold macht?
Wo ist Fam Niesner, Fam Jonas u Gustl.
Hast du deine Hilde mit Kindern bei dir?
Sollte ich in absehbarer Zeit kein xxxkom-
men finden, dann gehe ich hier die Kam-
pagne1 über in die Zuckerfabrik als
Nachtaufseher. Man muß heute eben alles
mitnehmen, um das bischen Leben zu fristen.
Vielleicht findet sich doch einmal etwas, denn
es heißt, gut ding braucht Zeit. Will dir noch
mitteilen, daß mein furunkel endlich nach
vielen Wochen geheilt ist. Danke dir auch
nochmals bestens für das gesandte Verbandszeug.
Ich schließe nun, hoffe euch alle recht ge-
sund u seid herzlichst gegrüßt u geküßt
dein Onkel Toni
********************************
1= hier rund um Peine ist ein großes Anbaugebiet für Zuckerrüben. Die hiesigen Zuckerfabriken haben feste Anlieferungszeiten (= Saison oder Kampagne). Aktuell ist diese Zeit um den Januar herum. Dann kann man fast rund um die Uhr erleben wie ein Treckergespann oder vielmehr LKW Rüben anliefern. Die Anwohner der entsprechenden Strecken machen drei Kreuze wenn die Kampagne vorbei ist.
***
Das eine markierte Wort bereitet mir noch Kopfzerbrechen: es ist am Anfang eindeutig ein kleines "b" - das Ende lautet "terkommen". Ich stehe auf dem Schlauch was da logisch wäre.
Gruß
Vielleicht "Unterkommen"?
Vielleicht "Unterkommen"?
Ja auch mein erster Gedanke, aber ich mochte das nicht so hinnehmen. ![]()
Hallo, hier wieder ein eigentlich einfach zu lesendes Schriftstück. Nur bei einem Wort bin ich am rätseln - da benötige ich mal wieder die Hilfe von kompetenten Usern.
Meine "Übersetzung":
Schönen Gruß von uns beiden XXX. Wünschen guten Apetit für das beiliegende. Brief folgt. Nochmals herzlichen Gruß von Karl & Marta.
Könnte Altchen passen ?
Altchen
Ja, super das passt. Altchen ist nicht unbedingt mehr in meinem Sprachschatz ![]()
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
Hallo, hier RE: AK PEINE - Ansichten ALT & NEU wurde eine AK vorgestellt.
Der Text möchte ich nicht vorenthalten. Zudem bitte ich wieder um Mithilfe!
********
Werther Freund! Peine 20 IX 40
Sende dir die herzlichsten Grüße
von hier geht mir ganz gut. Nächste
Woche hoffe ich heimfahren zu können
zwecks heiraten. Wirst wohl schon
Erfahren haben. Habe 10 Mann Belgier
ein tolles Gesindel taugen nicht viel.
Es grüßt dich herzlich auf baldiges
Wiedersehen dein Freund Albert
Semmelmann Peine Sundernstr 22 Hannover
*************
Ich lese "Belgier" - kann das bestätigt werden?
Desweiteren würde ich auf Semmelmann als Nachname tippen ![]()
Abschließend möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass die Inhalte bzw Ansichten in den hier vorgestellten Dokumenten uä zeittypisch sind und in keinster Weise Meinungen / Weltanschauungen meinerseits widerspiegeln.
Besten Gruß
Übersicht mit KI
Während des Zweiten Weltkriegs wurden im Raum Peine, insbesondere durch die Ilseder Hütte und im Erzbergbau (z.B. in Klein Bülten), zahlreiche ausländische Zwangsarbeiter eingesetzt
. Diese Zwangsarbeiter stammten aus verschiedenen besetzten Gebieten, darunter auch aus Belgien.
Zwangsarbeit aus Belgien (Allgemeiner Kontext)
Zwangsarbeit in Peine
Belgier müßte stimmen.
Gruß kartenhai