This Poland postcard
-
-
Hello xiaolin,
the location of the archaeology is Biskupin (Gasawa):
https://en.wikipedia.org/wiki/Biskupin
Gruß kartenhai
-
https://en.wikipedia.org/wiki/Biskupin
The above is a link to the Wikipedia article about the archaeological settlement of Biskupin. I don't understand Polish, but the text on the card refers to that settlement and seems to indicate that it is 2.500 years old. Looks like you have a very old horse there ...
-
It shows a clay bowl from a swamp settlement in Biskupin with a stylized image of a deer hunting scene.
Gruß kartenhai
-
-
https://en.wikipedia.org/wiki/Biskupin
The above is a link to the Wikipedia article about the archaeological settlement of Biskupin. I don't understand Polish, but the text on the card refers to that settlement and seems to indicate that it is 2.500 years old. Looks like you have a very old horse there ...
Thank you for helping, these Poland words, what do you mean? Please tell me
Is it a different version?
wait for
-
Hello xiaolin,
the location of the archaeology is Biskupin (Gasawa):
https://en.wikipedia.org/wiki/Biskupin
Gruß kartenhai
Thank you for helping ! , these Poland words, what do you mean? Please tell me
Is it a different version?
wait for
-
Hello xiaolin,
"sprzed 2500 lat" means: from 2.500 years ago
"z przed 2500 lat" means: from before 2.500 years
Apparently there are two different versions of these postal stationeries. It could also be a misprint. I have no catalogue about postal stationeries of Poland.
Gruß kartenhai
-
Hello xiaolin,
As you point out yourself, the numbering of the cards in the vertical line shows that here are two different editions of this card.
Also, as you have seen, there is a slight change in the text line which gives the age of 2.500 years for the archeological find. I don't think this makes any fundamental difference; maybe there was a spelling mistake in the first version ? Again, I don't know Polish; thus I can only surmise this.
Kind regards,
Jean Philippe
-
The polish text means:
with error, without "Z" before "przed"
-
The polish text means:
with error, without "Z" before "przed"
Hello, Polish expert.
Ask you again, what does the two paragraphs of Polish text mean? Are postcards the product of that printing factory?
thank you very much for your help!
-
Hello xiaolin,
As you point out yourself, the numbering of the cards in the vertical line shows that here are two different editions of this card.
Also, as you have seen, there is a slight change in the text line which gives the age of 2.500 years for the archeological find. I don't think this makes any fundamental difference; maybe there was a spelling mistake in the first version ? Again, I don't know Polish; thus I can only surmise this.
Kind regards,
Jean Philippe
Hello, Jean Philippe
Thank you very much for helping me often!
-
Hello xiaolin,
"sprzed 2500 lat" means: from 2.500 years ago
"z przed 2500 lat" means: from before 2.500 years
Apparently there are two different versions of these postal stationeries. It could also be a misprint. I have no catalogue about postal stationeries of Poland.
Gruß kartenhai
Hello, kartenhai
Thank you so much for helping me! In this forum, I have been here for 3 years and I really like it!
-
Hello,
Ask you again, what does the two paragraphs of Polish text mean? Are postcards the product of that printing factory?
-
Hi,
the first Picture:
Issue - VI, from 1959 with correct write of the word "sprzed" before
the second Picture:
Issue - V, form 1959 with the fail write of the word " z przed"
-
Hi,
the first Picture:
Issue - VI, from 1959 with correct write of the word "sprzed" before
the second Picture:
Issue - V, form 1959 with the fail write of the word " z przed"
Hi,
Again, I to trouble you
Issue - VI= month, form 1959 VI month?
The second Picture:
Issue - V=Month?, form 1959 V Month?
-
Yes, you are right! V and VI means the month, but the month of printing!
-
Yes, you are right! V and VI means the month, but the month of printing!
thank you very much for your help!
Later, I have problems with Poland (philatelic material), still, please help me!
-
Hi xiaolin,
yes i will help you!
regards from bavaria