1. Dashboard
  2. zum Forum
    1. Unerledigte Themen
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Ratgeber
  5. Hilfe
  • Anmelden oder registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Forum
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. PHILAFORUM.COM Briefmarkenforum
  2. Forum
  3. Briefmarken
  4. Europa
  5. Russland & Sowjetunion

Schon Russland, oder noch CCCP?

  • uposta
  • 14. September 2013 um 17:01
  • Geschlossen
  • dijatel
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    932
    Geschlecht
    Männlich
    • 16. September 2013 um 06:50
    • #21

    ich helfe Ihnen gerne weiter, kein Problem

    1) LIPEZK SORTIERUNGSABTEILUNG UTSCHASTOK SORTIROWKI

    UTSCHASTOK = ABTEILUNG

    SORTIROWKA = SORTIERUNG

    NOMINATIV SORTIROWK-A

    AKKUSATIV SORTIROWK-I

    Endung ändert sich

    2) KOTORUI TSCHAS ? WIE SPÄT ES IST ?

    TSCHAS mit UTSCHASTOK hat gar nichts zu tun, zwei absolut verschiedene Wörter

    2 Mal editiert, zuletzt von dijatel (16. September 2013 um 07:06)

  • dijatel
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    932
    Geschlecht
    Männlich
    • 16. September 2013 um 06:52
    • #22

    Ich hoffe das hilft irgendwie

    Einmal editiert, zuletzt von dijatel (16. September 2013 um 06:57)

  • ADRI
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    677
    Geschlecht
    Weiblich
    • 16. September 2013 um 08:21
    • #23

    Übersetzung von dijatel ist korrekt.

    Ein frei denkender Mensch bleibt nicht da stehen, wo der Zufall ihn hinstößt.

  • uposta
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    924
    • 16. September 2013 um 12:49
    • #24

    Hallo dijatel,

    Hilfe, die zur Lösung beiträgt ist immer willkommen.

    Beim "Tschas" hatte ich lediglich das "t" vergessen. Das Wort was mich in der vergangenen Nacht beschäftigte, war "Tschast". (Wie man ein Weichheitszeichen verbalisiert konnte ich bisher nirgendwo finden.) Das erscheint auch im Zusammenhang mit "Abteilung". Nur, dass dann "otdel utschreschdenija" hinter steht. "otdel" finde ich überall für "Abteilung".

    Nirgendwo finde ich eine nachvollziehbare Übersetzung für "utschastok".

    dijatel, komme ich vom Wort "tschast" zu "utschastok"? Wenn ja, wie?

    Für "Sortierunsabteilung" wirft mir kein Programm etwas Vergleichbares wie den Stempelinhalt aus. Wenn Du die Seite aus einem Wörterbuch scannen könntest, komme ich sicher der Klärung ein Stück näher.

    Die Deklination für die sortirowka hatte ich dann irgendwann gefunden.

    uposta

  • uposta
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    924
    • 16. September 2013 um 13:29
    • #25

    Hallo,

    hat vielleicht jemand ein Abkürzungsverzeichnis in russischer Sprache?

    In einem Folgestempel erscheint nur noch "utsch-k".

    uposta

    Bilder

    • Scannen0016asd.jpg
      • 110,69 kB
      • 409 × 410
      • 195
  • uposta
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    924
    • 16. September 2013 um 19:24
    • #26

    Hallo,

    es ist nun nicht mehr verwunderlich, dass mir kein Netz-Wörterbuch das Wort Abteilung mit Utschástok übersetzt(e).

    Denn auch in keinem gedruckten Wörterbuch fand ich für utschástok die Übersetzung Abteilung.

    Als exemplarisches Beispiel nenne ich hier: Daum/Schenk: Langenscheidt, Handwörterbuch, ISBN 978-3-468-07291-8.

    Aber vielleicht hat ja ADRI noch ein ganz spezielles Russisch-Wörterbuch zur Hand? ADRI, bitte Seite einscannen und einstellen. Danke.

    uposta

  • ADRI
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    677
    Geschlecht
    Weiblich
    • 16. September 2013 um 21:42
    • #27

    Uposta ,
    kann dir leider nicht helfen. Ich besitze kein Wörterbuch.
    LG A.

    Ein frei denkender Mensch bleibt nicht da stehen, wo der Zufall ihn hinstößt.

  • jmh67
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.243
    • 17. September 2013 um 08:15
    • #28
    Zitat

    Original von uposta
    (Wie man ein Weichheitszeichen verbalisiert konnte ich bisher nirgendwo finden.)

    Meinst Du, wie man es in der Umschrift darstellt? Üblich ist da ein Apostroph. Sprachlich äußert es sich eben in der "Erweichung" (Palatalisierung) des vorstehenden Konsonanten, je nach Sprecher klingt dann ein schwaches "j" mit.

    Bei der Verwendung von Wörterbüchern muß man manchmal etwas kreativ sein - es gibt mitunter so viele Bedeutungsnuancen, daß sie gar nicht alle auf eine Seite passen würden, und selbst wenn ein Wort als Übersetzung angegeben ist, kann ein Synonym desselben noch besser passen. Mir scheint, "utschastok" ist hier vielleicht im räumlichen Sinne gemeint, daher die wörtliche Übersetzung z. B. als "Revier", aber in unserer Sprache sieht man das vielleicht eher vom Standpunkt der Organisation aus, also paßt "Abteilung" besser.

    Abkürzungen durch Auslassen des Mittelteils eines Wortes sind im geschriebenen Russischen nicht selten, so findet man "v g-e" für "v gorode" ("in der Stadt") und ähnliches. Das mag damit zu tun haben, daß die Endungen oft für grammatische Eindeutigkeit sorgen.

    Jan-Martin

  • dijatel
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    932
    Geschlecht
    Männlich
    • 17. September 2013 um 08:28
    • #29
    Zitat

    Original von uposta
    Hallo dijatel,

    Hilfe, die zur Lösung beiträgt ist immer willkommen.

    Beim "Tschas" hatte ich lediglich das "t" vergessen. Das Wort was mich in der vergangenen Nacht beschäftigte, war "Tschast". (Wie man ein Weichheitszeichen verbalisiert konnte ich bisher nirgendwo finden.) Das erscheint auch im Zusammenhang mit "Abteilung". Nur, dass dann "otdel utschreschdenija" hinter steht. "otdel" finde ich überall für "Abteilung".

    Nirgendwo finde ich eine nachvollziehbare Übersetzung für "utschastok".

    dijatel, komme ich vom Wort "tschast" zu "utschastok"? Wenn ja, wie?

    Für "Sortierunsabteilung" wirft mir kein Programm etwas Vergleichbares wie den Stempelinhalt aus. Wenn Du die Seite aus einem Wörterbuch scannen könntest, komme ich sicher der Klärung ein Stück näher.

    Die Deklination für die sortirowka hatte ich dann irgendwann gefunden.

    uposta

    Alles anzeigen


    hallo uposta

    ich weiss nicht wie ist mit andere Teilnehmer von diese Thema, aber ich selbst brauche kein Wörterbuch, weil ich spreche diese Sprache seit 50 Jahre von früh morgen bis spät Abend. Ich habe gedacht das alles ist schon geklärt, aber du stellst immer wieder dasselbe einfache Fragen. Ich helfe dir noch mal, aber jetzt es wird letzte mal.

    Also, da ist noch mal:

    Russisch TSCHAS = auf Deutsch UHR, und hat mit UTSCHASTOK/ABTEILUNG gar nicht zu tun

    Russisch TSCHAST ' (mit weiche T am Ende ) = auf Deutsch TEIL, und hat auch mit UTSCHASTOK/ABTEILUNG gar nicht zu tun

    Russisch UTSCHASTOK = auf Deutsch ABTEILUNG

    du brauchst Wort UTSCHASTOK nicht mehr zerlegen, das ist souverän und man benutzt genau in diesem Sinn: ABTEILUNG

    Abkürzung UTSCH-K ist offizielle Abkürzung von UTSCHASTOK

    Grüss dijatel

    Einmal editiert, zuletzt von dijatel (17. September 2013 um 08:33)

  • uposta
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    924
    • 17. September 2013 um 12:11
    • #30

    Hallo dijatel,

    nachdem ich das Utschástok nirgendwo finden konnte, auch in keinem Wörterbuch, habe ich natürlich Bürger befragt, die erst ein paar Jahre in Deutschland leben. Nach ihrem biologischen Alter habe ich nicht gefragt.

    Keiner dieser Bürger übersetzte das Wort mit Abteilung. Die gedruckten Wörterbücher haben also nicht Unrecht. Sinngemäße und synonyme Übersetzungen sind nicht hilfreich. Da sie die postatlischen Strukturen nicht wiederspiegeln.

    dijatel, dass Du das mit "Abteilung" übersetzt ist ja nicht weiter schlimm. Das habe ich ja jetzt geklärt. Das ADRI derselben Meinung ist, ist auch nicht dramatisch.

    Die Suche nach einer Übersetzung der Stempelinhalte ist abgeschlossen.


    Hallo,

    die Frage nach den ROSSIJA-Briefmarken ist nach Rußland unterwegs. Vielen Dank an alle die helfen konnten.

    uposta

  • Wolffi 16. November 2024 um 10:08

    Hat das Thema aus dem Forum Identifizierung und Wertbestimmung von Briefmarken nach Russland & Sowjetunion verschoben.

Registrierung

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

Benutzerkonto erstellen
  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
  3. Kontakt

Partnerprogramm / Affiliate Disclaimer

Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen. Mit * markierte Links sind Affiliate-Links (Werbung). Nur auf diese Weise können wir dieses großartige Forum finanzieren, wir bitten um euer Verständnis!

Community-Software: WoltLab Suite™