Ich habe mir auf der Messe einen Brief gekauft. Dieser passt zwar nicht so richtig in meine Sammlung, da er mir aber besonders gut gefallen hat und auch nicht so teuer war, habe ich zugegriffen.
Vielleicht ist hier jemand im Forum, der farsi kann, um den Adressteil zu entziffern?
Links lese ich die Ziffern 132.?
-
-
Das ist kein Arabisch sondern Farsi (Persisch). Und die Zahl ist 1325. Mehr kann ich nicht sagen, ist aber ein schöner Brief...
-
Frag` doch mal hier nach, vielleicht übersetzen die das freundlicherweise ins Englische:
IPSC website editor anklicken für eine eMail-Adresse.
Gruß kartenhai
-
Du kannst auch an Mehrdad Sadri persi@persi.com schreiben. Nimm Referenz auf mich.
-
hsv-fan,
Deine Übersetzungsafage an den IPSC kam nun in derem Forum an...
-
Und hier die Übersetzung der Adresse.
An den Händler Hajj Hossein Agha Razaghof in Tehran. Datiert 12 Moharram 1325.
-
Danke. Diese Antwort bekam ich gestern Abend auch. Danke auch an Parviz Radfar für die Übersetzung ins englische:
The house of....
Honorary to the merchant Mr Hosein Razzagh-uf
12/moharram/1325 Tehran Percia -
1325 wird wohl 1907 bedeuten wie auf den Moskauer Stempeln zu lesen ist. Muharram ist der erste Monat des islamischen Kalenders.
Über diese für uns andere Zeitrechnungen kann man in Wikipedia nachlesen:
Gruß kartenhai
-
Das mit der anderen Zeitrechnung war mir bekannt - wenn auch nicht so genau. Schon interessant, was man so alles aus einem Brief oder einer Marke erfahren kann, wenn man mal ein bisschen forscht. Auch das macht die Philatelie so spannend.