eben gefunden
die chinesen
-
Germaniafreund -
21. April 2008 um 15:03
-
-
Das passiert, wenn man Google zum übersetzen benutzt
-
-
das ist die richtige rechtschreibung nach den abermaligen rechtschreibreformen.
der beste beitrag zur deutschen sprache seit shakespeare und cervantes.
-
Auch die anderen Angebote dieses Anbieters lesen sich sehr aufschlußreich:
Bohrt eine Bohrung die Briefmarke, um Roman sehr zu sein.Die klassische Briefmarke, ist I sammelt viele Jahre.
-
Super, mal was zum Schmunzeln.
-
Hallo zusammen,
ist wirklich zum schmunzeln.
Was mich als Laie dieses Gebietes aber mehr interessiert, ist, ob die Marken falsch oder echt sind. ???
Bei echt und einem gutem Preis freut sich doch der Käufer, egal wie die Beschreibung war. Ahnung muß man / sollte man haben
Sammlergrüße von Wolle
PS: Für eine Info falsch/echt wäre ich dankbar !
-
Zitat
Original von ralph
Auch die anderen Angebote dieses Anbieters lesen sich sehr aufschlußreich:Bohrt eine Bohrung die Briefmarke, um Roman sehr zu sein.Die klassische Briefmarke, ist I sammelt viele Jahre.
Mann - ich habe mich gerade mühsam wieder vom Boden aufgerappelt. Bohrt eine Bohrung; ich krieg`mich nicht mehr ein; mir stehen immer noch die Lachtränen in den Augen.
Selbst mein Sohn, der Briefmarken uncool findet, ist auf diese wunderbare Weise aufmerksam geworden, wie witzig dieses Hobby sein kann.
Gedankt sei dem Chinesen und allen Übersetzungsmaschinen !
Mich würde wohl auch interessieren ob der Gröfaz "Made in China" oder noch echte Deutsche Wertarbeit ist.
-
Die Uebersetzung kommt aus dem Englischem. Den "eingetragenen Buchstaben" habe ich auch anderswo schon gesehen. Gemeint ist "registered letter" also Einschreibebrief.
-
Zitat
Original von Carolina Pegleg
Die Uebersetzung kommt aus dem Englischem. Den "eingetragenen Buchstaben" habe ich auch anderswo schon gesehen. Gemeint ist "registered letter" also Einschreibebrief.ja - an "registered letter" habe ich meinem Sohn das auch klar machen können, dass Englisch und ein grauenhafter web translator Ursache allen Übels ist.
God save the Queen - oder wie der translator sagt - Gott speichern die Königin; probiert es mal aus
-
Freunde fremder Sprachen und Geniesser automatischer Übersetzungen:
Auf der Suche nach meinem Liebling:Der Geist ist willig - aber das Fleisch ist schwach
The spirit is willing - but the flesh is weak
Der Whiskey war gut - doch das Steak war schlechtBin ich auf folgenden (für mich Laien) sehr guten Beitrag gestossen. Wer 10 Minuten Muse hat wird einige schöne Beispiele zur Übersetzung (nicht nur der computerisierten) finden:
guckst Du hier: ZettelsraumUnd nun gute Nacht,
Gruss
Coimbra -
Hallo an alle,
na ja, für solche Stilblüten braucht man gar keinen Translator.
Mal ein Besipiel unseres ehemaligen Bundespräsidenten Heinrich Lübke - der übrigens ebenso wie ich Sauerländer ist ( ich hoffe, man stellt deshalb keine Rückschlüsse auf mich an - anlässlich des Staatsbesuches der Queen im Jahre 1965:Einladung an die Queen zum Frühstück:
" Wollen Sie bitte mit mir Frühstücken "
Seine wörtliche Übersetzung:
" Will you please with me early piecen "
Dieser Ausspruch ist übrigens verbürgt, auch wenn er in keinen gängigen Magazinen veröffentlicht ist.
Hier noch einige Kostproben des " Humors " des trotz allem von mir ob seiner Menschlichkeit und Herzlichkeit sehr geschätzten ehemaligen Bundespräsidenten.Viel Vergnügen
Kramix
-
Danke für den Lübke-Link. Mein Zwerchfell schmerzt schon!
-
das musste jetzt kommen, sorry leute
Last es euch in den Ohren zergehen. hier klicken Stoibers Klassiker -
@ soaha
So isser halt der Edi !
@ Kramix
Hallo Gert, leider habe ich diese LP nicht mehr. Es gab vor 30 Jahren eine Schwarzpressung von Deutschen Politikern mit ihren Flops.
( Lübcke, Strauss, Wehner, etc. ) Zum totlachen. Vielleicht gibt´s Internetfreaks die sie finden. Wenn ja nehm ich eine."Liebe Afrikaner, liebe Neger ! " ( Original H.L. auf Staatsbesuch )
Grüße von Wolle
-
Stilbluten
'Er spielt mit sich'
Korrekte (und höfliche) Übertragung
He is playing on his own; Wortwörtlich, 'He's playing with himself". (nicht zu verwenden)
FALSCH wäre
He's wanking
mfG
Nigel
-
Alles hat so seine verschiedene Seiten
Thomas