1. Dashboard
  2. zum Forum
    1. Unerledigte Themen
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Ratgeber
  5. Hilfe
  • Anmelden oder registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Forum
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. PHILAFORUM.COM Briefmarkenforum
  2. Forum
  3. Briefmarken
  4. Europa
  5. Russland & Sowjetunion

This Russian, what does it mean?

  • xiaolin
  • 17. März 2019 um 13:18
  • xiaolin
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    879
    Geburtstag
    16. Januar 1966 (60)
    • 17. März 2019 um 13:18
    • #1

    Hello there,

    This Russian, what does it mean? Blue cancelled
    thank you

    Bilder

    • 360截图20190317211321627.jpg
      • 41,16 kB
      • 910 × 296
      • 512

    Ich bin Chinese

    Mein Projekt:

    Wirtschaftliche, kulturelle, politische und externe Aggression Nazi-Deutschlands, 1933-1945,

    Pferde

    Mein Blog: http://blog.sina.com.cn/gxl2006

    Meine E-Mail: guoxiaolin2005@163 .com

  • xheine
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.660
    Geburtstag
    12. Juli
    • 17. März 2019 um 13:52
    • #2

    Das ist ein früher russischeroder besser sowjetischer Militär-Zensur-Stempel

  • xheine
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.660
    Geburtstag
    12. Juli
    • 17. März 2019 um 13:55
    • #3

    Hier eine Karte mit einem solchen Typ Zensurstempel.

  • xiaolin
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    879
    Geburtstag
    16. Januar 1966 (60)
    • 17. März 2019 um 14:03
    • #4
    Zitat von xheine

    Hier eine Karte mit einem solchen Typ Zensurstempel.

    thank you

    I thought this blue text is a "slogan" (for example: defending the motherland, defending Moscow... and the like)

    Ich bin Chinese

    Mein Projekt:

    Wirtschaftliche, kulturelle, politische und externe Aggression Nazi-Deutschlands, 1933-1945,

    Pferde

    Mein Blog: http://blog.sina.com.cn/gxl2006

    Meine E-Mail: guoxiaolin2005@163 .com

  • xheine
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.660
    Geburtstag
    12. Juli
    • 17. März 2019 um 14:09
    • #5

    Correspondingly, there stands: Seen from censorship

  • xheine
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.660
    Geburtstag
    12. Juli
    • 17. März 2019 um 14:11
    • #6

    Better: Seen from military-censorship

  • Michael D
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.017
    Geschlecht
    Männlich
    Geburtstag
    5. August
    • 8. Mai 2020 um 15:50
    • #7

    Hallo,

    hier ein Brief aus St. Petersburg nach Mülhausen im Elsass von 1901, frankiert mit 10 Kop. für einen bis 15 Gr. schweren Brief.

    Kann jemand den Absenderstempel übersetzen/zuordnen? "Agentur für das Leben in Russland" ? Eine Werbeagentur für Zuwanderer?

    Gruß

    Michael

    Preußen und Transite

  • Tucholsky
    aktives Mitglied
    Beiträge
    422
    • 8. Mai 2020 um 16:33
    • #8

    Das heißt wohl: "St. Petersburg/Agentur für ganz Rußland/ Dr. Lamanna", darunter die Straße (?).

    Vermutlich die Landesvertretung eines Unternehmens, welches, steht da nicht.

  • Michael D
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.017
    Geschlecht
    Männlich
    Geburtstag
    5. August
    • 8. Mai 2020 um 17:12
    • #9

    Danke, da hat mich das online-Wörterbuch in eine falsche Richtung gelockt.

    Gruß

    Michael

    Preußen und Transite

  • Tucholsky
    aktives Mitglied
    Beiträge
    422
    • 8. Mai 2020 um 17:29
    • #10

    Halt, stop, alles zurück. Ich bin selber zu kurz gesprungen. Der Firmenname steht ja dabei, sogar dick und fett.

    Das A bei "Doktora Lamanna" ist ja nur die Endung für den Genitiv. Also ist das die russische Agentur für "Dr. Lamann". Vielleicht für das Sanatorium des den deutschen Arztes und Naturheilkundlers Heinrich Lahmann?

  • Tucholsky
    aktives Mitglied
    Beiträge
    422
    • 8. Mai 2020 um 17:33
    • #11

    Aus dem weltweiten WWW:

    "Lahmann glaubte daran, dass Therapien im Einklang mit der Natur (des Menschen) und die Berücksichtigung einfachster Regeln zu einem großen Maß an Gesundheit führen. Deswegen suchte er in Studien immer nach Beweisen und wurde als „erster wissenschaftlicher Naturarzt“ bezeichnet.

    Mit seiner eigens entwickelten „vegetabilen Milch“ für Säuglinge, seiner Baumwoll-Unterwäsche und den Nährsalzen gelang ihm auch der internationale Durchbruch, „Dr. Lahmanns Unterkleidung“ gab es beispielsweise auch in Dependancen in St. Petersburg und Brüssel zu kaufen."

  • Michael D
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.017
    Geschlecht
    Männlich
    Geburtstag
    5. August
    • 8. Mai 2020 um 20:25
    • #12

    Ja, die Endungen des russischen Genitivs - auch schon mal von gehört :)

    Vielen Dank für das nochmalige damit beschäftigen. Hört sich plausibel an und anscheinend tatsächlich von der Petersburger Dependence.

    NB: Jetzt komme ich ins Grübeln, was die Dependence denn von den Chemischen Fabriken im Elsass wollte. Vielleicht im Zusammenhang mit den basischen Nährsalzen?

    :goodjob:

    Gruß

    Michael

    Preußen und Transite

Registrierung

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

Benutzerkonto erstellen

Benutzer online in diesem Thema

  • 1 Besucher
  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
  3. Kontakt

Partnerprogramm / Affiliate Disclaimer

Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen. Mit * markierte Links sind Affiliate-Links (Werbung). Nur auf diese Weise können wir dieses großartige Forum finanzieren, wir bitten um euer Verständnis!

Community-Software: WoltLab Suite™