1. Dashboard
  2. zum Forum
    1. Unerledigte Themen
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Ratgeber
  5. Hilfe
  • Anmelden oder registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Forum
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. PHILAFORUM.COM Briefmarkenforum
  2. Forum
  3. User hilft User (Briefmarken, Stempel und mehr)
  4. Inhaltsdeutung von Briefen

Kann jemand den Ort lesen?

  • Saffi
  • 4. Juli 2011 um 16:53
  • Saffi
    neues Mitglied
    Beiträge
    61
    Geschlecht
    Männlich
    • 4. Juli 2011 um 16:53
    • #1

    Hallo,

    es handelt sich um einen Brief von 1897 aus Saf(f)i, Marokko.

    Ich sehe: Monsieur Carl Frank

    Hat jemand eine Idee, was darunter für ein Ort steht?

    Vielen Dank.
    Saffi

    Bilder

    • safi.jpg
      • 17,77 kB
      • 464 × 305
      • 531
  • kartenhai
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    28.804
    Geschlecht
    Männlich
    • 4. Juli 2011 um 17:21
    • #2

    Vielleicht Wiehl in Nordrhein-Westfalen?

    Mit der Rechtschreibung nahm man es damals nicht so genau, so daß vielleicht das "h" weggelassen wurde?

    Gruß kartenhai

  • Saguarojo
    Gast
    • 4. Juli 2011 um 17:33
    • #3

    Es könnte auch Erill heißen. Somit könnte es Erill la Vall in Spanien sein. Ist ja naheliegend - Karte von Marokko nach Spanien.

  • Latzi
    aktives Mitglied
    Beiträge
    383
    Geschlecht
    Männlich
    Geburtstag
    20. Januar 1969 (56)
    • 4. Juli 2011 um 18:53
    • #4

    Es wird bestimmt keine Auslandsverwendung (außer evtl. das französische Mutterland) sein, da dann die Landesbezeichnung mit aufgenommen worden wäre. Einen konkreten Vorschlag habe ich aber nicht.

    Gruß
    Lars

  • Saffi
    neues Mitglied
    Beiträge
    61
    Geschlecht
    Männlich
    • 4. Juli 2011 um 19:38
    • #5

    Hallo,

    die fehlende Landesangabe läßt mich vermuten, dass das ein Ort in Marokko sein muss. Ich denke, auch nach Frankreich wäre ein "France" notwendig. schon deshalb, weil Frankreich dort 1897 noch nichts zu sagen hatte.

    Außerdem steht da keine Straße, also sollte es eine kleiner Ort sein.

    Kann das "Biada" heißen?

    Viele Grüße
    Saffi

  • kartenhai
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    28.804
    Geschlecht
    Männlich
    • 6. Juli 2011 um 07:51
    • #6

    Noch eine andere Überlegung:

    Vielleicht war das ein Ortsbrief in Saffi, der zweite Safi-Stempel könnte gleichzeitig der Eingangsstempel gewesen sein.

    Statt einem unbekannten Ort könnte der Schriftzug z. B. "Civil" bedeuten, wenn der Empfänger ein bekannter Zivilist in Saffi gewesen ist, der allseits bekannt war und der Absender Soldat? Darum sparte man sich vielleicht die genaue Adresse?

    Das Wort könnte auch irgendeine Behörde oder ein Amt in Saffi gewesen sein, auf französisch geschrieben, aber welche?

    Geht aus dem Text auf der Rückseite der Karte etwas hervor?

    Gruß kartenhai

    2 Mal editiert, zuletzt von kartenhai (6. Juli 2011 um 07:54)

  • Saffi
    neues Mitglied
    Beiträge
    61
    Geschlecht
    Männlich
    • 6. Juli 2011 um 09:27
    • #7

    Ja, kartenhai,

    Du warst auf der richtigen Spur. Ich habe noch etwas rumgefragt, und da wurde mir erklärt, dass man früher in Französisch bei Ortsbriefen "en ville" geschrieben hat.

    Da der Ort damals so klein war, gehe ich davon aus, dass damit ein Beleg zum Sammeln erzeugt wurde.

    Vielen Dank an alle Mitrater.

    Saffi

Registrierung

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

Benutzerkonto erstellen
  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
  3. Kontakt

Partnerprogramm / Affiliate Disclaimer

Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen. Mit * markierte Links sind Affiliate-Links (Werbung). Nur auf diese Weise können wir dieses großartige Forum finanzieren, wir bitten um euer Verständnis!

Community-Software: WoltLab Suite™