1. Dashboard
  2. zum Forum
    1. Unerledigte Themen
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Ratgeber
  5. Hilfe
  • Anmelden oder registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Forum
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. PHILAFORUM.COM Briefmarkenforum
  2. Forum
  3. Briefmarken
  4. Foreign visitors

translation please!

  • alexiosp
  • 13. Juli 2010 um 14:49
  • alexiosp
    neues Mitglied
    Beiträge
    36
    • 13. Juli 2010 um 14:49
    • #1

    Hello!

    Could someone provide a translation to English of the back side of this card?

    Thanks and regards, Alexios

    Bilder

    • caifa1.jpg
      • 50,98 kB
      • 640 × 413
      • 456
    • caifa2.jpg
      • 66,68 kB
      • 640 × 413
      • 502
  • rafa
    erfahrenes Mitglied
    Beiträge
    587
    Geschlecht
    Männlich
    • 13. Juli 2010 um 16:37
    • #2

    Hello Alexios,

    I think therefor it is necessary that someone tries to read it.
    It would be remiss not to tell you that it is better for you when you show the letter first of all in this area of the forum: Maybe someone there is able to read the German words. After this process you can come back to this thread and hope for a translation.

    Best regards,
    Rafa ;)

    Delphine/Wale postfrisch
    Eisbären postfrisch

  • dietbeck
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.322
    Geschlecht
    Männlich
    • 13. Juli 2010 um 16:44
    • #3

    Hi,

    I agree that first of all, someone needs to decipher the German text. I can read some words but far from everything. It is just a diffcult handwriting. Once someone has the German text identified, I am happy to translate it.

    dietbeck

    Postkrieg, Zurückgezogene Marken, Territoriale Konflikte, Aland
    -----------------------------
    Es kommt nicht drauf an wie alt man wird, sondern wie man alt wird.

    Die einzige Konstante im Leben ist die Veränderung

  • alexiosp
    neues Mitglied
    Beiträge
    36
    • 13. Juli 2010 um 17:16
    • #4

    Hello Rafa and dietbeck,
    thank you for the interest. I have just posted a message to the thread that Rafa suggested.
    Mit freundlichen Grüßen,
    Alexios

  • kartenhai
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    29.182
    Geschlecht
    Männlich
    • 14. Juli 2010 um 18:45
    • #5

    Hallo alexiosp,

    hier mal ein Versuch einer Übersetzung der Karte, die Schrift des Absenders ist mal wieder unter aller Kanone. Einen Satz konnte ich gar nicht entziffern. Ich nehme an, die Absenderin schreibt aus einem längeren Urlaub. Vielleicht kann noch jemand den fehlenden Satz entziffern oder einige Wörter noch ausbessern.

    Das Übersetzen ins Englische überlasse ich mal jemand, der das gut kann.

    Haifa, den 13.5.09

    Liebe Mama,

    um die anderen Staaten nicht zu sehr zu schädigen, schicke ich Dir auch mit der englischen Levante-Post eine Karte. Seit 4 Wochen bin ich ohne jegliche Nachricht. Die Post von Hamburg fährt dauernd hinter uns her. Wir werden sie noch oft in Brunsbüttel bekommen. Die Reise ist einfach großartig. Man müsste Millionär sein, um all das mit zu erkunden. ………………………………………………………………………………..Glücklicherweise geht es mir gesundheitlich gut. Wenn ich doch mehr mal eine Nachricht bekäme, wie`s zuhause geht. Viele Grüße von Deiner………….

    Gruß kartenhai

    Einmal editiert, zuletzt von kartenhai (14. Juli 2010 um 18:45)

  • alexiosp
    neues Mitglied
    Beiträge
    36
    • 14. Juli 2010 um 19:12
    • #6

    Hallo Kartenhai,

    Vielen Dank for your good effort to decipher this card!
    Thanks to you I now understand that the message at the back is not philatelic and this makes the card even more interesting as it is a proper (non-philatelic) usage.

    My thanks again,
    Alexios

  • dietbeck
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    1.322
    Geschlecht
    Männlich
    • 14. Juli 2010 um 19:19
    • #7
    Zitat

    Original von kartenhai
    Hallo alexiosp,

    hier mal ein Versuch einer Übersetzung der Karte, die Schrift des Absenders ist mal wieder unter aller Kanone. Einen Satz konnte ich gar nicht entziffern. Ich nehme an, die Absenderin schreibt aus einem längeren Urlaub. Vielleicht kann noch jemand den fehlenden Satz entziffern oder einige Wörter noch ausbessern.

    This is an attempt of reading the card, the writing is real bad. I was unable to decipher one sentence altogether. I assume the addresser writes from a longer vacation. Maybe someone else can decipher the missing sentence or correct some words I may have misread

    Zitat


    Haifa, den 13.5.09

    Liebe Mama,

    um die anderen Staaten nicht zu sehr zu schädigen, schicke ich Dir auch mit der englischen Levante-Post eine Karte. Seit 4 Wochen bin ich ohne jegliche Nachricht. Die Post von Hamburg fährt dauernd hinter uns her. Wir werden sie noch oft in Brunsbüttel bekommen. Die Reise ist einfach großartig. Man müsste Millionär sein, um all das mit zu erkunden. ………………………………………………………………………………..Glücklicherweise geht es mir gesundheitlich gut. Wenn ich doch mehr mal eine Nachricht bekäme, wie`s zuhause geht. Viele Grüße von Deiner………….

    Dear Mum,

    in order to not affect the other states too much, I send you this card through the British Levante postal authorities. I am without any news for weeks now. The mail from Hamburg is following always behind us. No matter, we will still get it often enough when we are back in Brunsbüttel. The journey is just terrific. One would have to be a millionaire to be able to explore everything. ................................................................................I have no health issues fortunately. If only I would get news more often how things are at home. Best Regards from ............

    Postkrieg, Zurückgezogene Marken, Territoriale Konflikte, Aland
    -----------------------------
    Es kommt nicht drauf an wie alt man wird, sondern wie man alt wird.

    Die einzige Konstante im Leben ist die Veränderung

  • alexiosp
    neues Mitglied
    Beiträge
    36
    • 14. Juli 2010 um 19:25
    • #8

    Hallo dietbeck!
    Many thanks for the translaton that you kindly provided, following kartenhei's good effort.
    It's impressive how quickly the help arrives in this forum.
    Best regards

  • kartenhai
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    29.182
    Geschlecht
    Männlich
    • 14. Juli 2010 um 21:20
    • #9

    Hello alexiosp,

    I forgot the address of the receiver:

    Frau Magda .......
    Trebnitz-Schlesien (= Lower-Silesia, formerly Germany)
    Breitestr. 13

    Trebnitz today is called Trzebnica and lies in Poland.

    Best regards,

    kartenhai

  • alexiosp
    neues Mitglied
    Beiträge
    36
    • 15. Juli 2010 um 05:44
    • #10

    Kartenhai,
    again my thanks!

Registrierung

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

Benutzerkonto erstellen

Benutzer online in diesem Thema

  • 1 Besucher
  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
  3. Kontakt

Partnerprogramm / Affiliate Disclaimer

Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen. Mit * markierte Links sind Affiliate-Links (Werbung). Nur auf diese Weise können wir dieses großartige Forum finanzieren, wir bitten um euer Verständnis!

Community-Software: WoltLab Suite™