1. Dashboard
  2. zum Forum
    1. Unerledigte Themen
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Ratgeber
  5. Hilfe
  • Anmelden oder registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Forum
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. PHILAFORUM.COM Briefmarkenforum
  2. Forum
  3. Briefmarken
  4. Europa
  5. Frankreich

2 briefe, Frankreich SAUMUR

  • xiaolin
  • 9. Februar 2018 um 13:11
  • xiaolin
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    879
    Geburtstag
    16. Januar 1966 (60)
    • 9. Februar 2018 um 13:11
    • #1


    Hello,

    I do not understand French, only know:

    SAUMUR to Paris, postmark type 15, June 3rd, 1842

    SAUMUR to Nantes, postmark type 12, December 51834

    The 2 question:

    What do other French words mean?

    On the envelope, the handwritten number "V     9" and "u     8" are the postage for the payment? Is the postage, the letter person to pay, or the recipient to pay?

    Postmark type 12 and postmark type 15, I want to know that they are used, and need a link to introduce them

    Thanks very much

    You can use German to answer the question!

    Ich bin Chinese

    Mein Projekt:

    Wirtschaftliche, kulturelle, politische und externe Aggression Nazi-Deutschlands, 1933-1945,

    Pferde

    Mein Blog: http://blog.sina.com.cn/gxl2006

    Meine E-Mail: guoxiaolin2005@163 .com

  • xiaolin
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    879
    Geburtstag
    16. Januar 1966 (60)
    • 9. Februar 2018 um 13:16
    • #2

    On the envelope, the handwritten number "V     9" and "u     8" are the postage for the payment? Is the postage, the letter person to pay, or the recipient to pay?

    Ich bin Chinese

    Mein Projekt:

    Wirtschaftliche, kulturelle, politische und externe Aggression Nazi-Deutschlands, 1933-1945,

    Pferde

    Mein Blog: http://blog.sina.com.cn/gxl2006

    Meine E-Mail: guoxiaolin2005@163 .com

  • Jean Philippe
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    7.435
    • 9. Februar 2018 um 16:27
    • #3

    Hello,

    The text on both envelopes consists only of the respective addresses.

    The first is addressed to Mr A. Desmartains, lawyer, 12, rue de la Chaussée d'Antin, Paris. (That is still a major street in Paris today.)

    The second one is addressed to Mr A. Viot, shipowner, Nantes. There is an abbreviated word after Viot which I cannot read. Armateur is a shipowner in English, "Reeder" in German. Nantes is a major French port.

    As to the V 9 u 8 indications, I have no clue, but it would have been normal (before stamps were introduced) for the addressee to pay the postage. The typewritten text below both envelopes indicates a postage fee of 8 décimes = 80 centimes.

    http://marcophilie.org/index-all.html is a site which might help with the postmarks, but it is in French.

    Kind regards,

    Jean Philippe

    Gruss,

    Jean Philippe

    Nutzt die Funktionen des Forums, wie insbesondere die Hilfe, die Suche, das Inhaltsverzeichnis und die Linkliste.

  • xiaolin
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    879
    Geburtstag
    16. Januar 1966 (60)
    • 14. Februar 2018 um 14:38
    • #4
    Zitat von Jean Philippe

    Hello,

    The text on both envelopes consists only of the respective addresses.

    The first is addressed to Mr A. Desmartains, lawyer, 12, rue de la Chaussée d'Antin, Paris. (That is still a major street in Paris today.)

    The second one is addressed to Mr A. Viot, shipowner, Nantes. There is an abbreviated word after Viot which I cannot read. Armateur is a shipowner in English, "Reeder" in German. Nantes is a major French port.

    As to the V 9 u 8 indications, I have no clue, but it would have been normal (before stamps were introduced) for the addressee to pay the postage. The typewritten text below both envelopes indicates a postage fee of 8 décimes = 80 centimes.

    https://www.smartredirect.de/redir/clickGat…reich-saumur%2F is a site which might help with the postmarks, but it is in French.

    Kind regards,

    Jean Philippe

    Alles anzeigen

    Thank you, I bought it!

    If you need a Chinese knowledge (in the collection), please let me know, I can explain.

    danke, ich habe ihn!

    wenn sie eine chinesisch - kenntnisse (in der sammlung), bitte lassen sie mich wissen, ich kann das erklären.

    Ich bin Chinese

    Mein Projekt:

    Wirtschaftliche, kulturelle, politische und externe Aggression Nazi-Deutschlands, 1933-1945,

    Pferde

    Mein Blog: http://blog.sina.com.cn/gxl2006

    Meine E-Mail: guoxiaolin2005@163 .com

  • Jean Philippe
    Stamm Mitglied
    Beiträge
    7.435
    • 20. August 2020 um 12:20
    • #5

    xiaolin

    I am just looking at this old thread once more and wondered why I could not read the word before “Armateur” at the time. It is the abbreviation of “Négociant”, meaning “merchant”. It’s never too late to complete an answer.

    Gruss,

    Jean Philippe

    Nutzt die Funktionen des Forums, wie insbesondere die Hilfe, die Suche, das Inhaltsverzeichnis und die Linkliste.

Registrierung

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

Benutzerkonto erstellen
  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
  3. Kontakt

Partnerprogramm / Affiliate Disclaimer

Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen. Mit * markierte Links sind Affiliate-Links (Werbung). Nur auf diese Weise können wir dieses großartige Forum finanzieren, wir bitten um euer Verständnis!

Community-Software: WoltLab Suite™