Hello there,
This 1842 Italian free envelope, ask:
1, the badge Italian "RICHIESTA DI CONOSCERE", What does this mean?
Italian "CON CONTENUTO, 2 FEBBRAIO 1842, RICHIESTA DI CONOSCERE IL PREZZO DEL GRANO", What does it mean?.
2, the badge, is the sheep? Is Agnus Dei? Please give an internet
3, This 1842 Italian free envelope sent to MONTALTO? The above address, what do they mean?
Thank you very much
Asked: 1842 Italian free /Stampless cover
-
-
-
ZitatAlles anzeigen
Original von xiaolin
Hello there,
This 1842 Italian free envelope, ask:
1, the badge Italian "RICHIESTA DI CONOSCERE", What does this mean?
Italian "CON CONTENUTO, 2 FEBBRAIO 1842, RICHIESTA DI CONOSCERE IL PREZZO DEL GRANO", What does it mean?.
2, the badge, is the sheep? Is Agnus Dei? Please give an internet
3, This 1842 Italian free envelope sent to MONTALTO? The above address, what do they mean?
Thank you very muchHello xiaolin,
the problem is, it's italian :).
But I tryed it with googel, translator.
CON CONTENUTO, 2 FEBBRAIO 1842, RICHIESTA DI CONOSCERE IL PREZZO DEL GRANO
WITH CONTENT, February 2, 1842, REQUEST TO KNOW THE PRICE OF WHEATRICHIESTA DI CONOSCERE
KNOWN REQUESTI would say that someone want to request the price of wheat.

Regards,
Ron -
Hello ,
the translation is perfect, MONTALTO should be MONTALTO di CASTRO in Lazio where is also Rome.The address (not all)above should be:
Illustrissimo(Esquire) signore ........(Mr) .....Gonfaloniere(like a mayor) ofIn the badge there is a lamb
-
ZitatAlles anzeigen
Original von Ron Alexander
Hello xiaolin,
the problem is, it's italian :).
But I tryed it with googel, translator.
CON CONTENUTO, 2 FEBBRAIO 1842, RICHIESTA DI CONOSCERE IL PREZZO DEL GRANO
WITH CONTENT, February 2, 1842, REQUEST TO KNOW THE PRICE OF WHEATRICHIESTA DI CONOSCERE
KNOWN REQUESTI would say that someone want to request the price of wheat.

Regards,
Ron
Hello thereRichiesta di conoscere, means in English 'REQUEST TO KNOW'.I still do not understand.
Please explain this in detail: The Pope's state or the Christian slogan: this badge, it belongs to the organization ?,
Who has the right to use it
Thank you very much -
Zitat
Original von mx5schmidt
Thank you very much!
-
Zitat
Original von stamp1
Hello ,
the traslation is perfect, MONTALTO should be MONTALTO di CASTRO in Lazio where is also Rome.The address (not all)above should be,i'm not sure:
Illustrissimo(Esquire?) signore ........(Mr) .....Gonfaloniere(like a major) ofIn the badge there is a silver lamb
lamb
Agnus Dei, Passover
Thank you very much -
ZitatAlles anzeigen
Original von xiaolin
Hello xiaolin,
the problem is, it's italian :).
But I tryed it with googel, translator.
CON CONTENUTO, 2 FEBBRAIO 1842, RICHIESTA DI CONOSCERE IL PREZZO DEL GRANO
WITH CONTENT, February 2, 1842, REQUEST TO KNOW THE PRICE OF WHEATRICHIESTA DI CONOSCERE
KNOWN REQUESTI would say that someone want to request the price of wheat.

Regards,
Ron
Hello thereRichiesta di conoscere, means in English 'REQUEST TO KNOW'.I still do not understand.
Please explain this in detail: The Pope's state or the Christian slogan: this badge, it belongs to the organization ?,
Who has the right to use it
Thank you very much -
This badge is the coat of arms of the Italian town Rotella, and only this town has the right to use it. Some Christian towns have a sheep and a crown in their cancellations, it is not unusual in Europe.
Gruß kartenhai
-
Zitat
Original von kartenhai
This badge is the coat of arms of the Italian town Rotella, and only this town has the right to use it. Some Christian towns have a sheep and a crown in their cancellations, it is not unusual in Europe.Gruß kartenhai
Thank you very much