Nigdy nie być razem.
Proszę dać mi więcej szczegółów.
Pozdrowienia z Wiednia.
Nigdy nie być razem.
Proszę dać mi więcej szczegółów.
Pozdrowienia z Wiednia.
Sorry Peter,
die Meisten von uns können Deinen Text nicht lesen !
Bist Du der englischen Sptache ein bisschen mächtig ?, das wäre es besser.
Ansonsten kannst Du vorher den google-translator benutzen.
Sorry Peter,
most of us can´t read your text !
Do you know a little bit the english language ? That will be better.
Or you need the google-translator before.
Viele Grüße - greetings -von
Wolle
Warum steht dies unter "Freimarken", wo es sich ganz klar um eine (bayerische) Telegraphenmarke handelt ? Nur eine Minute suchen hier im Forum unter "Sonstige Briefmarken" mit dem Begriff "Telegraph" ergibt die gewünschte Antwort. (s. insbesondere Beitrag 35 von Abarten-Hannes unter "Sonstige")
Dafür braucht man kein polnisch zu verstehen.