Die gezeigte russische Ganzsache wurde von mir wegen des Empfängers "Hamburg-Amerikanische Paketfahrt AG" erworben, paßt gut in meine Heimatsammlung Hamburg-Hafen
Leider kann ich den (deutschen) rückseitigen Text nur teilweise entziffern, vielleicht hat ja ein Forums-Mitglied mehr Erfahrung.
Und wenn mir noch jemand etwas zur Ganzsache sagen könnte (protogerecht, Stempel) wäre das perfekt!
Guten Rutsch! Gruß Rainer

Handschrifterkennung
-
-
Mach doch bitte noch mal einen großen Scan der beiden Stempel im Bereich des Wertstempels.
-
Wird prompt erledigt
Jedoch habe ich die Befürchtung, daß die Stempelabschläge nicht sauber genug sind -
OK
Die Karte ist Mi.Nr. P12F.
Der doppelt abgeschlagene Aufgabestempel trägt die Aufschrift "Belostok P.O."(oben) und "Baranowitsch-Belostok Eisenbahn Gesellschaft" (unten). Ist also ein Bahnhofsstempel.
Im Kiryushkin/Robinson Bahnpoststempelkatalog hat er die Nummer 108.1
Eine sehr späte Verwendung. Die letzte registrierte Verwendung dieses Stempels datiert 6 Tage nach deiner Karte.Der Stempel unten rechts ist ein Transitstempel von Warschau
-
da habe ich dann schon einmal die philaatelistische Seite.
Dann war die Karte mit 3,- € wohl nicht zu teuer bezahlt?!Nun noch die Rückseite, da wird sich doch ein Schriftsachverständiger finden?
-
3.- € sind absolut in Ordnung. Der Bahnhofstempel ist gar nicht so schlecht für ein Stempelgerät kurz vor der Ausmusterung und wertet als Seltenheit D (auf Beleg ab 10 Brit. Pfund).
-
Ich habe einmal den thread-Titel geändert in der Hoffnung, daß mir jemand den rückseitigen Text "übersetzen" kann.
Vielen Dank im Voraus! -
Eine freie Übersetzung
Hamburg- Amerikanische
Packetfahrt-Actien GesellschaftWir ersuchen sie hiermit uns umgehend eine Post-Dampfschiffahrts Liste einzusenden, auch wollen sie uns aufgeben, wie viel die Überfahrt von Hamburg nach New-York II Klasse Zwischendeck ( per Schnelldampfer ) kostet.
Mit besten Grüßen BaD
-
Hallo BaD, besten Dank!
So hat sich die Änderung der Überschrift (russische Ganzsache) doch gelohnt.