---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
Hallo
Habe wieder einmal zwei Marken gefunden, die ich nicht zuordnen kann.
Ich nütze deshalb wieder einmal die Experten aus, um Erfahrungen zu sammeln.
Sammlergrüsse und besten Dank im Voraus
erwid1
Etablissements français dans l’Inde (Indien)
-
- identifizieren
-
erwid1 -
16. Oktober 2008 um 13:25 -
Erledigt
-
-
Hallo...
mal meine Gedanken dazu:
L'Inde - das hat was mit Indien zu tun....war Indien frühe französische Kolonie
Also mal bei Indien schauen.
Aber es gibt bestimmt hier jemanden, der es noch besser weiß, wahrscheinlich gleich mit Michel-Nummer.
Schönen Tag noch
-
Hallo erwid1
Diese Marken findet man z.B. auch im Yvert+Tellier, franz. Kolonien. Laut meinem Katalog sind das Marken aus dem Jahr 1948. Damals war Indien noch eine franz. Kolonie. Der Wert beträgt ** 0.20€/Stück. Michel-Nr. habe ich keine, nur die Yvert+Tellier-Nr. 236 und 237.
Gruss
Afredolino -
Indien war bis 1948 natürlich britische Kolonie. Mein alter historischer Schulatlas ("Putzger", feines Ding) gibt mir die Antwort:
Es gab in Indien mehrere Städte, vor allem an der Küste (z. B. Pondichery, Mahe, Yanaon, Karikal), die bis 1954 französischer Kolnialbesitz waren. Über Wiki könnte man bestimmt noch mehr erfahren.
-
Es sind die Mi.-Nr. 281 & 282- wenn postfrisch je 0,20 MI€
- die kleinen Anfangswerte eines 18-wertigen Satzes von 1948..
Geogr. ist es so wie M & M schreibt.
Frz. Indien wurde am 1.Nov. 1954 an Indien abgetreten/ zurückgegeben.
Gruß SB -
Hallo Experten
Besten Dank für die ausführlichen und schnellen Antworten.
Sammlergrüsse erwid1
-
Wäre es möglich im Titel "Linde" durch "l'Inde" zu ersetzen. Dann wäre der Sinn klar, die Suche möglich und man dächte nicht mehr an die Linde vor dem Tore.
Wenn man im Threadtitel (im Gegensatz zu den Marken) Kleinschrift benutzt, muss es natürlich "l'Inde" und nicht "L'Inde" heissen.
Danke im voraus.
-
Genau!
Das l muss durch einen Apostroph oben zu inde, für übersetzt Indien, getrennt werden.
L'inde
Es gibt im französischen die bestimmten Artikel Le und La.
Bei Vokalen die aufeinandertreffen wird beim le oder la das e bzw. a weggelassen, ein Apostroph gesetzt und das darauffolgende Wort angesetzt.
La Inde gibt somit L'Inde
-
Man könnte auch noch zusätzlich am Ende der Überschrift allgemein in Klammer zB (Indien) einfügen.
-
Bei Konsonanten die aufeinandertreffen wird beim le oder la das e bzw. a weggelassen, ein Apostroph gesetzt und das darauffolgende Wort angesetzt.
Du meinst natürlich Vokale, nicht Konsonanten.
-
Vokale, klar.
Was hat mich da gerade geritten?
Ich habe es gleich korrigiert.
Danke trotzdem für den Hinweis.
-
Wolffi
8. März 2021 um 13:00 Hat den Titel des Themas von „Etablissements Francais dans Linde“ zu „Etablissements Francais dans "L'Inde (Indien)“ geändert. -
Danke für die Mühe, aber die ganzen Beiträge haben jetzt eher für Konfusion und Verschlimmbesserung gesorgt. Es müsste heissen : Etablissements français dans l’Inde (Indien)
-
Wolffi
8. März 2021 um 13:17 Hat den Titel des Themas von „Etablissements Francais dans "L'Inde (Indien)“ zu „Etablissements français dans l’Inde (Indien)“ geändert.