And a warm "thank you!" to Gagrakacka
Conclusion: it is a bit complicated, and every case is an individual case, and has to be determined accordingly.
All the best!
Pixie
Beiträge von Pixie
-
-
Good morning,
and thank you Denis, Bayern Klassisch and Nigel!
Yes it seems reasonable to use a specific date, or there would be total confusion.
Yet there are obviously grey areas, as you have mentioned and that is what made me start thinking - perhaps too much - about it.
I once read an article making the point that although stamps were introduced, for some period of time the "old ways" (e.g. franco-porto were in use) were still used occasionally, which means that also later objects of that kind could be used as valid examples of pre-phila.
Your replies and examples have been very helpful.
I wish you a pleasant sunday!
Pixie -
Hello!
I should greatly appreciate your input on the periodization problem concerning the line between pre-philately and the modern period of stamp usage / a "philatelic" era.
More precisely: is it possible to say that the period of pre-philately ends at a specific date or year, determined by the introduction of stamps? Or is it reasonable to see a certain period thereafter as a "period of transition" considering many instances wheremail was handled in the "old way"?
Wishing you all a good night!
Pixie -
sorry, but no!
:-))Best wishes
Pia -
Thank you, Bayern Klassisch!
-
Thank you, Lars!
-
Hello @ all,
Again I need a little help.
This charming object, a letter sent from New York to Turku, Finland in 1903
has not only the postal notes you might expect in red, but also an explanation on the reverse, apparently written and signed by the postmaster of Turku; the note says that the weight of the letter exceeds 15 grams and, as can be seen on the front, has been taxed accordinlgy in America.
Now I wonder: the right one of the two stamps from New York, what does it say? It is very messy, but perhaps any of you are familiar with it?
And: when were the T-stamps introduced?Thanking in advance, wishing all of you a very pleasant year 2008
Pixie
-
Thank you all for sharing your experiences, thoughts, pictures, and gags!
I wish all members here a wonderful year 2008!Pixie
-
Concordus
please, I feel ill at ease, but I did indeed write Mabu a PN only minutes after his first message; let him decide - after all he would like to have something special in exchange, and I am not so sure I have anything to offer.
We'll see what happens
I am doing my best to be a good sport too.
All the best,
Pixie -
Hello Mabu
Yes, please!
See PNAll the best
Pixie -
Right you are, Nigel
but Moscow on Herbert's letterAll the best
Pixie -
Hello Lacplesis,
That one is a real beauty!
-
Hello and excuse my english, but I'd like to show Herbert an example of infla franking from the soviet period, in this case about six months later; this is a letter from Petrograd to Turku, Finland.
Best regards
PixiePS
Congratulations to your very interesting object, Herbert!
Thank you, Lacplesis for all the information! -
Lacplesis and Nigel
Many thanks!
Every piece of information is very valuable. -
Thank you ever so much, Lacplesis!
(I was struggling with my reply to Nigel while your remarks were posted).I am very pleased, because this item will be integrated in my postal history collection - so I will not offer it for sale.
Although I do not collect Russia I am very sad to hear your news about the Russia collecting community. Had I started my own collection much earlier I would have considered Imperial Russia a definitive area. Still much of Finland's postal history is more or less tied to events in Russia and there is no way of understanding developments in Finland without understanding that.Best
Pixie -
Thank you, Nigel
no, I did not mean the cachets on the mail coming from Russia; I mean the cachets on the mail going out from Russia "to X" in russian, as you said, probably "applied so that Russian speaking postal sorters knew where to send the card. "
and no, I did not mean book parcels.
What I meant is "Bulletin de commande de librarie" - I have such a card sent in 1907 from Finland to Sweden. (I understand that this is an UPU arrangement?)
The question then is "is this a 'printed matter' -card or a Bulletin de commande de librarie?"cf
best
Pixie -
Good morning!
I should greatly appreciate information regarding this card from St. Petersburg to Helsinki.
- It is a card from a book store ordering (in Swedish) a book. The card as such: is it a "printed matter" or a "book order"? In Finland there was a special rate for book orders on such cards, perhaps this is a similar thing?
- The red stamp says "To Finland". Were there other similar stamps for other destinations? Common or uncommon?All the best from a gray and rainy Stockholm!
Pixie -
(psst Alec, its me, Pia)
I was thinking of you when I tried the new chatroom - but then again we have other means
best
Pixie -
Hi Rondo,
Thank you
as I dare not try and speak german here my curiosity is purely academical.
I do have problems with my J-youknowwhat and I am curios to try it in various situations.Best regards
Pixie -
Found it!!
:-))
Thank you!Deep down under the huge grey void ...