Kann mir in dieser Runde jemand den anhängenden Text übersetzen?
Besten Dank im Voraus!
Latinum Übersetzung gesucht
-
-
kein Lateiner in unserer Runde?
Ich brauche auch nicht unbedingt eine wörtliche Übersetzung! Ist das überhaupt latein?
Bin für jeden Hinweis dankbar!
-
Hallo rainer,
mein kleines Latinum ist nun schon ein paar Jahrzehnte her.
Latein ist es auf jeden Fall. Es war ein Patent und wurde in Hamburg ausgestellt im Jahr 1834.
Feinheiten darst du nicht erwarten. Falls sich hier keiner findet, dann schicke doch mal Erdinger eine PN. Der sollte das können (ist auch noch jünger!).
Gruß von bayern klassisch
-
Also ein Schiffahrts-Patent, ausgestellt in Hamburg.
Das sehe ich jetzt richtig?Dann paßt es auch in meine neue Sammlung Hamburg Hafen, da soll neben der Philatelie nämlich auch anderes Papier aufgenommen werden!
Vielen Dank, Gruß Rainer
-
Rainer, also meine bescheidenen lateinküste dürften noch die jüngsten der meisten hier sein, aber sie tendieren gleich null. ich denke du bist da auf anderen seiten besser aufgehoben.
schau doch mal in irgendwelchen schülerforen. ich weiß, da liest du viel mist, aber vielleicht findest du da eher etwas!ansonsten noch viel glück bei der suche nach einem übersetzer
-
Hallo rainer,
so würde ich das sehen - schön, wenn solch ein außergewöhnliches Stück in einer thematischen Sammlung untergebracht werden kann!
Beste Grüsse von bayern klassisch
-
Da muß ich das Teil ja nur noch bekommen...
Ich wollte kein Geld dafür ausgeben, ohne überhaupt zu wissen, was das ist.
Vielen Dank, und wenn sich ein bischen Material und Wissen angehäuft hat, werde ich es hier auch zeigen! -
... was solls denn kosten?
-
20,- US$ aufwärts bei ebay.com
Das (und ein kleiner Tick mehr) ist mir die Sache wert..... -
... das ist ein übersichtlicher Startpreis - wünsche dir viel Glück!
Gruß von bayern klassisch
-
Mein Latein ist auch dürftig, aber wie ich es lese handelt es hier u die Ernennung des Magistrats, Michael Harms zum Schiffskapitän (nauarchus)
Handelsmann ist er auch (mercibus)
Fortan wird er Handel zwischen Hamburg und Montevideo sowie Buenos Ares unternehmen, unterstützt durch die Handelskammer Hamburgs.
Zu seiner Ernennung wird erwähnt er kann lesen, ist gelehrt und in der Kunst der Navigation sich auskennt. (Wohl das Wichtigste um einen Schiffsbruch zu vermeiden)
So gesehen kann man es in drei Teilen betrachten
Universus et singularis (Wem es betrifft, zu Englisch To one and all)
und weiter ist typisch für diese Zeit.Ernennung
Gesundheitswünsche mit baldiger und erfolgreicher Rückreise, natürlich im Namen Gottes
mfG
Nigel
PS Meine eigene Reparatur hat nicht standgehalten und ich musste eine neue Festplatte kaufen. Bin aber wieder dabei
-
Zitat
Original von bayern klassisch
... das ist ein übersichtlicher Startpreis - wünsche dir viel Glück!Gruß von bayern klassisch
kein weiteres Gebot, gekauft zum Ausruf 19,99 US$ + 3,50 Porto
-
LUCKY YOU!!!!!!
Glückwunsch von bayern klassisch
-
Ein Mitglied, das hier nicht aktiv ist und noch nie einen Beitrag geschrieben hat, meldete sich bei mir per PN für eine Übersetzung. Somit ist der Beweis gegeben, nicht nur die sogenannten "aktiven" Mitglieder sind wichtig in diesem Forum!
Vielen Dank für die Hilfe!!!!
Für Interessierte Leser hier die Übersetung, die ich erhalten habe:
Allen und jeden, welchen Ranges, Ansehens, Standes oder Berufes sie seien mögen, geben wir Bürgermeister und Senatoren der Freien Hansestadt Hamburg unser Patent mit der gewogenen und wohlmeinenden Erklärung unserer Ergebenheit und Pflicht zu sehen, zu lesen und vorgelesen zu hören bekannt und zeigen an, daß vor uns der sich durch diesen vorliegenden Brief Ausweisende, der als Schiffskapitän Michael Harms, Bürger dieser Stadt und Führer des Schiffs Molly bezeichnete, persönlich erschien und geziemend uns darlegte, daß er mit dem genannten Schiff, dreißig Seeleuten und Waren, hier in unserem angelegt habe, und mit ... Person ... auf genanntem Schiff zu seinem Ziel von hier beim ersten günstigen Wind aufbrechend mit Gottes Hilfe nach Montevideo und Buenos Aires segeln wird, überdies sich befleißigend des von uns begehrten öffentlichen Dokuments, durch das andere über die gesunde Luft und gegenwärtige Sicherheit dieses Ortes unterrichtet werden können.
Wir bezeugen darum desselben Verlangen beipflichtend, daß in der Gegenwart in dieser unserer Stadt Hamburg ganz und gar keine schädliche Seuche oder Ansteckung um sich greift, sondern wir, dem einzigen Gott sei Ehre, in dieser Zeit reine und gesunde Luft genießen.
Zur größeren Versicherung dieser Angelegenheit bestätigen wir dieses Patent durch das Siegel unserer Stadt.Geschehen am 23. Juli 1834.
Aus der Kommission des Höchsten Hamburgischen Senats[Unterschrift nicht eindeutig lesbar]
Ich habe als Protocollarius des hamburgischen Staates unterschrieben